Джек выждал ровно тридцать секунд, как и было запланировано. Оттуда, где должны были находиться преступники, не последовало никакой ответной реакции. Ни света фар, ни движения, ни стрельбы. Джек снова поднял винтовку, хорошенько прицелился и выстрелил: «Мы!». Слева от него где-то вдали загрохотал «Хеклер и Кох»: «Знаем!». Он выстрелил еще раз: «Что вы!». Нигли не заставила себя ждать: «Здесь!».
И снова тишина. Джек на секунду задумался: а не успели ли преступники скрыться за последний час? Или у них хватило ума, чтобы потихоньку уехать в город? Было бы большой глупостью с их стороны атаковать сотрудников Секретной службы, за которых они приняли Ричера и Нигли, на восходе солнца. Ричер огляделся, но не увидел ничего, кроме зажигающихся огоньков в окнах ближайших домов, и не услышал ничего интересного, кроме шума в собственных ушах да оглушительного ритма рок-н-ролла. Он повернулся, готовый снова выстрелить, и в эту секунду «шевроле» рванулось из травы вперед, где-то в ста пятидесяти ярдах от него. Утреннее солнце блеснуло золотом на багажной дверце автомобиля. Машина подпрыгнула в воздухе, оторвав от земли все четыре колеса, затем с невероятным грохотом опустилась и помчалась прочь от Джека в направлении на запад.
Ричер швырнул винтовку на заднее сиденье «юкона», захлопнул дверцу. Выключил радио и погнал машину вперед прямо через кладбище. С легкостью пробив деревянную ограду, он вскоре очутился на пастбище и, описав дугу, направился на юг. Почва оказалась ужасной. Машину заносило из стороны в сторону, она то и дело подпрыгивала на кочках и проваливалась в небольшие промоины. Одной рукой вцепившись в руль, Джек изловчился и другой рукой пристегнул ремень безопасности, причем затянул его как можно туже, чтобы оставаться на месте, а не болтаться по всему сиденью. Вскоре слева от машины он увидел Нигли, несущуюся ему навстречу. Джек нажал на тормоза, и женщина, извернувшись, сумела открыть заднюю дверцу автомобиля и прыгнуть на сиденье позади Джека. Он нажал на педаль газа, а Нигли, захлопнув дверцу, умудрилась перебраться вперед и устроиться рядом с Ричером. Пристегнувшись ремнем, Нигли зажала автомат между колен и ухватилась за приборную доску так, словно каталась на экстремальном аттракционе в парке развлечений.
– Великолепно, – тяжело дыша, вымолвила она. Джек продолжал гнать машину вперед. Повернул на север и обнаружил там смятую колесами «шевроле» полосу травы. Устроившись посреди этой «тропы», он прибавил газу. Поездка оказалась страшней «русских горок». Машина то взлетала вверх, становясь невесомой, то с грохотом опускалась на землю, грозя развалиться на части, но тут же снова взмывала ввысь. Мотор ревел, а руль будто ожил и пытался то и дело переломать Джеку пальцы. Ричер вытянул их вперед, стараясь управлять при помощи одних только ладоней. Теперь он боялся за то, что расшатается рулевая колонка.
– Ты их видела?! – прокричал Джек.
– Еще нет! Они могут быть уже на триста ярдов впереди нас!
– Я боюсь, что у нас машина рассыплется!
И он еще сильней нажал на педаль газа. Скорость «юкона» составляла пятьдесят миль в час, затем возросла до шестидесяти. И чем быстрее ехала машина, тем меньше ее трясло и подбрасывало, потому что она все меньше времени проводила на земле.
– Я вижу их! – внезапно закричала Нигли.
Преступники находились в двухстах ярдах впереди. Их машина то показывалась, когда взлетала над травой, то исчезала, попадая в очередную низину: словно бешеный золотистый дельфин, резвящийся в бушующем океане. Ричер продолжал давить на газ, и ему удалось немного приблизиться к «шевроле». Джек имел то преимущество, что преступники прокладывали ему дорогу в густой траве. Еще через сто ярдов он приноровился к гонке. Мотор ревел, бренчала подвеска.
– Они смогут оторваться от нас! – прокричал Джек.
– Но спрятаться не сумеют! – отозвалась Нигли.
Через десять минут гонки они уже находились в десяти милях к западу от Грэйс и чувствовали себя так, словно их здорово помяли в драке. Руки Ричера ныли от напряжения, плечи сводило, а голову, которой он постоянно бился о крышу, мучила боль. Мотор пока продолжал уверенно тянуть машину вперед, но для этого приходилось прилагать все силы, чтобы удерживать педаль акселератора выжатой. Нигли, пристегнутую ремнем, болтало во все стороны, и она оставила попытки удержать автомат в руках, чтобы не отбить локти.
Еще через десять миль местность изменилась, и они оказались в центре того самого «ничто». Городок Грэйс остался в двадцати милях позади, а впереди, также в двадцати милях, тянулось шоссе. Равнина постепенно повышалась, и оказывалась все больше изрезана оврагами. Кое-где начали попадаться выходы скальных пород, а трава, утратив густоту, стала более тонкой, так как корни уходили в почву неглубоко. Земля была покрыта шестидюймовым слоем снега, из-под которого, словно щетина, торчали кончики обледеневшей травы. Обе машины, разделенные сотней ярдов, заметно снизили скорость. Через некоторое время погоня вообще замедлилась до смехотворных двадцати миль в час. Машины то сползали вниз по склонам под углом в сорок пять градусов, зарываясь радиаторами в наметенный снег, то вновь, включив полный привод, карабкались вверх из оврагов, глубиной в десять, а то и пятнадцать футов. Западный ветер продолжал гнать снежные заряды. Хлопья почти горизонтально летели навстречу машинам. В некоторых местах, с наветренной стороны, образовывались целые сугробы.
– Мы можем завязнуть в снегу, – забеспокоилась Нигли.